В глубине комнаты, справа, стояли три стола. За одним из них сидела матрона лет пятидесяти. В тот момент, когда я открывал дверь, она как раз принимала лекарство. Увидев меня, она смешалась и принялась судорожно запивать пилюльку. «Приятного аппетита!» – сказал я ей, чем смутил еще больше. Два других стола были пусты.
У стойки на одном из стульев для посетителей сидел и, очевидно, пытался кадриться с одной из конторских девушек мой Вовик. Калашниковы описали его точно: хилая бородка, слегка отрешенный вид. Он то ли еще не дослужился до собственного стола, то ли покинул его ради того, чтобы быть поближе к очередному объекту своего пылкого сердца. Удивительно непостоянны эти современные молодые люди!
Наконец, в самом дальнем углу комнаты – а помещение, которое занимало «Волшебное путешествие», было весьма обширным – метров сорок общей площади – имелась небольшая каморка за глухими дверьми. Таким образом, все в фирме «Мэджик трэвел» было устроено по американскому стандарту, каким он понимается в Бауманском районе Москвы. Конторка – для работы с клиентами, тройка столов – для сотрудников и отдельный кабинетик – для босса.
Именно туда, к кабинету босса, я решительно направил свои стопы. Без стука распахнул дверь.
В начальственной каморке имелись: стол, за ним – кожаное кресло (такое же, как мое офисное), два стула подешевле – для посетителей, а также сейф. И два человека. Первый стоял у окна. Это был джентльмен лет пятидесяти с пеньковой трубкой в руках. Своим видом он словно олицетворял разложение британской аристократии – с поправкой, опять-таки, на московский лад. Второй была толстая немолодая дама в роговых очках. Она печально сидела на стуле для посетителей.
– А где Настасья Филипповна? – осведомился я у присутствующих.
– Ее, м-м, нет, – проблеял полумилорд.
– Как это – «нет»? – слегка возмутился я. – Мне назначено. Шестого января, шестнадцать ноль-ноль. – Я демонстративно посмотрел на часы.
– Боюсь, она не сможет вас принять, – вздохнул джентльмен.
– Как это? – довольно грозно настаивал я. – Почему же она мне не отзвонила? Не перенесла встречу?
Тут я заметил, что у полной дамы по щекам заструились слезы.
– Я просил бы извинить нас, – с учтивостью проговорил «англичанин», – но она не сможет с вами встретиться, потому что она… она… Словом, она скончалась.
– Как?! – воскликнул я, будто бы пораженный громом.
Джентльмен кротко покивал. Полная дама продолжала плакать.
– Какое горе… – пробормотал я. – Но, может быть, я тогда смог бы поговорить с ее заместителем?
Псевдомилорд воззрился на меня так, будто я предложил пойти и совместно плюнуть на Настину могилу.
– Кто ее заместитель? – продолжал настаивать я. – Дело в том, что мы с Анастасией Филипповной уже договорились о совершенно уникальном, необычайно выгодном для вашей фирмы сотрудничестве…
– Ее заместитель – я, – печально вздохнул джентльмен с трубкой.
– О! – радостно воскликнул я. – Очень приятно!.. А вы, наверное, главный бухгалтер? – обратился я к даме.
Она кивнула, не переставая плакать.
– Тогда вам тем более надо выслушать наше предложение! – продолжал я, демонстрируя редкую, даже по нынешним временам, толстокожесть. – Это грандиозно! Можете себе представить: у нас есть огромные скидки на путешествия во Флориду! До восьмидесяти процентов! В любой сезон!
Джентльмен глядел на меня, выпучив глаза. Казалось, он плохо понимал, о чем речь.
– Мы представляем крупнейшего туроператора по Америке, а конкретно по штату Флорида, – продолжал нести я пургу. – Несмотря на то что наша компания, с американской стороны, открыта совсем недавно, она уже владеет сорока тремя отелями по всему побережью, на любой вкус, от двух до пяти с плюсом звезд. Мы чрезвычайно заинтересованы в российском рынке, и мы с Настасьей Филипповной уже условились о том, что ваша фирма будет представлять наши услуги на российском рынке. Очень, очень выгодное предложение! Скидки – до восьмидесяти процентов! Вы представляете? До восьмидесяти!
В то время, как я нес эту ахинею, я внимательно отсматривал реакцию «джентльмена». На даму можно было не глядеть: она откровенно плакала, утирая глаза платочком, и на меня никак не реагировала. На лице же заместителя Насти Полевой – и теперь, судя по всему, полновластного распорядителя делами фирмы «Мэджик трэвел» – читалось только плохо скрываемое раздражение. Оно, его лицо, выглядело так, словно в дом, где только что утонул хозяин, ввалился коммивояжер, рекламирующий стопроцентно защищающую от влаги складную кепку-зонтик и в придачу к нему – совершенно бесплатно! – особую губку для удаления мокрых капель с макинтоша.
– Вы можете себе представить, что это такое – восемьдесят процентов?! – с энтузиазмом воскликнул я.
– Мы не могли бы, э-э, – прервал меня «джентльмен», – встретиться с вами в другой раз?
– В другой раз?! – я был страшно поражен. – Но речь же идет о восьмидесяти процентах! О скидке в восемьдесят процентов!
– И все-таки, – настаивал «милорд», – нам, э-э, необходимо слегка разобраться с делами после, э-э, безвременной кончины Анастасии Филипповны.
– Но время не ждет! – горячо воскликнул я. – В конце концов, если вы медлите, я – несмотря на то, что нас с покойной уже связывало джентльменское соглашение! – оставляю за собой право обратиться в другую компанию!
Джентльмен грустно улыбнулся и развел руками: что же мы, мол, можем поделать.
– Тогда простите великодушно – и до свидания! – удрученно молвил я и развернулся.
– Вот моя визитка! – спохватился наконец «милорд». – Позвоните мне!